其二,“修禊事也”。左边金旁写成禾旁。应是笔误;
其三,“崇山峻岭”。书写时“嶺”少了顶上山成了领;
其四,“惠风和畅”的“惠”字,下少一提一点;
第四,“悟言一室之内”,“晤”误为悟;
第五,“怏(yàng)然自足”,有些人说是“快然”之误。笔者认为“怏然”也说得通。
《兰亭序》涂抹修改的地方不少,大致做些分析。
“岂不痛哉”的“痛”字,墨涂下边应是“他”字。
“每览昔人”的“每”中间一笔显得很浓,原来是“一”字。
“后之视今,亦由今之视昔”,“犹”字误写成理由的“由”字。
“悲夫”下边涂抹的应是“亦可”。
“夫”字写的很粗,下边遮盖的是“也”字。
“将有感于斯文”,“文”字平声,因为音韵学的原因,覆盖了下面的仄声“作”。
另外还有几个涂抹,皆是瑕不掩瑜,无损书法国之瑰宝的光辉。
《兰亭序》在王羲之死后的二百七十年间在王氏家族中珍藏。到了唐代,《兰亭序》原作相传已作为唐太宗的陪葬品埋入昭陵。《兰亭序》真迹的命运并未就此结束,据《新五代史·温韬传》载:唐末五代时,军阀温韬在陕西关中任节度使的七年时间里,“唐帝之陵墓在其境内者,悉发掘之,取其所藏金宝”。唐太宗的昭陵被打开时,据说那些陪葬的钟繇、王羲之等人的书法真迹都在,而且“鐘王笔迹,纸墨如新,韬悉取之,遂传人间”。还有一说,王羲之《兰亭序》被武则天葬在了乾陵里。
唐人《兰亭序》摹本传世著名的有三帖,一是虞世南临本,一是褚遂良临本,一是冯承素摹本(响拓本)。冯本因钤有唐中宗“神龙”小印,又称“神龙本”,最能体现原作神韵。后人评道“右军字体,古法一变。其雄秀之气,出于天然,故古今以为师法”。明代董其昌《画禅室随笔·评法书》:“右军《兰亭叙》,章法为古今第一,其字皆映带而生,或小或大,随手所如,皆入法则,所以为神品也”。通过不下数百种写本、摹本、刻本流传,影响一代又一代的中国书坛。
一千多年来,在日本、韩国等流行中国书法的国家和地区,王羲之书法都受到极高赞誉,这也是极为罕见的文化现象。唐代《兰亭序》的一些临摹品到了日本,其后影响了韩国和东南亚诸国。《兰亭序》不仅对中国书法发展有深远影响,对“汉字文化圈”书法发展同样有很大的影响,所以我们可以看出日本的很多书法,直追二王,掀起了“二王之风”。
注释:
[①]此说不妥。同理:孟子未提到《老子》,不等于《老子》就必然不存在。而且,孟子也未提到《易经》,庄子也未提到《孟子》,这并不能证明《易经》、《孟子》是伪作甚至不存在。
[②]参见荣新江《<兰亭序>在西域》。
[③]王羲之有七子一女,参加兰亭聚会的有长子王玄之,次子王凝之,三子王涣之,四子王肃之,五子王徽之,六子王操之,七子王献之。兰亭聚会,可谓“少长咸集”,或有法帖传世,或有诗流传于后。
[④]王羲之《兰亭诗》。
[⑤]宗白华《美学散步》。
[⑥]孔子《论语》。
[⑦]王羲之晚景凄凉,身体多病,二孙夭命,痛切肺腑。王羲之59岁死后葬会稽剡县金庭乡瀑布山(今属浙江嵊州市)《晋书·王羲之传》:羲之去世后,朝廷“赠金紫光禄大夫。诸子遵父先旨,固让不受”。
[⑧]宗白华《美学散步》。
[⑨]传王羲之《用笔赋》语。
(文/王岳川,北京大学中文系教授、北大书法艺术研究所创所所长,来源:首都画廊)