山东
山东内容 国际表达
齐鲁大地 :
当前位置:山东频道首页 > 国学文化 > 齐鲁书画 > 正文

宋丰光应邀参展,“第24回国际美术交流会展”今日在东京都美术馆开展

宋丰光应邀参展,“第24回国际美术交流会展”今日在东京都美术馆开展
2025-06-06 13:49:03 来源:中华网山东频道

2025/6/6/—6/12

东京都美术馆1阶第3展示室

东京都台东区上野公园8-36(入场无料)

TOKYO METROPOLITAN ART MUSEUN 1F Citizen`s Gallery 3

8-36Ueno-ParkTaito-ku,Tokyo110-0007Japan

(Closed:Every 1st and 3rd Monday)

HP:https://www.tobikan.jp

http://art-shimmin.jp

主办

Organizer

国际美术交流会

International Art Exchange Exhibition and Preparatory Committee

协办

Supported by

新民画廊

Shimmin GarouKanesorn International Art Gallery And Studio.Rachawadee Resort&Hotel Khonkaen,Thailand

支持单位

Support unit

中国驻日大使馆文化部

Ministry of culture of the Chinese

Embassy in Japan

日中协会

Japan-China Association

オーストラリア大使館、東京

Australian Embassy Tokyoマレーシア

日本大使館

Embassy of Japan in Malaysia


 "Duty makes us do things well, but love makes us do them beautifully."

Phillip Brooks 1835–1893

Welcome to the 24th Japan International Art Exchange Exhibition, presented for the 4th consecutive year, at the Tokyo Metropolitan Art Museum.  I  invite you to celebrate with us, as you view the creative endeavors of almost 200 artists worldwide.  The  2025 show, documented in this beautiful catalog, designed by Mr. Zhang Lianming of China, presents  works  created out of passion and love for artistic expression. Never out of duty.  Through The Exchange and The Museum, a perfect platform has been provided, where artists from diverse backgrounds could share their work, including a “special works” exhibition featuring the art of Louise Durocher.

In a time marked by conflict and division, this exhibition offers more than a showcase of talent.  It has created a space for connection. Amidst a backdrop of global unrest – artists have found shelter.  A safe place, where their art has become a vehicle through which they could share their life experiences and the cultures that helped create them. Art presented in this context, serves as a powerful bridge, dismantling social barriers that attempt to separate us from each other. Through exchanges, we are reminded of our shared humanity, fostering not only artistic growth, but a deeper comprehension of  the intrinsic worth of all individuals.

Thank you to the Tokyo Metropolitan Art Museum, for  allowing the Exchange to be a recipient of their generous hospitality toward foreign artists. We are humbled and honored to have an opportunity to exhibit our work at Japan’s first public art museum. And we are thrilled to be included on your roster with the Joan Miró show that parallels our own. Thank you sincerely.

In final, my deepest appreciation is extended to Mr. Katsu Shimmin, Chairman of the Exchange, on behalf of myself and all the artists in the exhibition. I am personally grateful for all that he has taught me in our years of working together, and for the doors of opportunity he has forged open – not only for myself, but for thousands of artists who have participated in The Exchange since its inception in 2000.  Through Chairman Katsu’s gentle, yet tenacious leadership , and commitment to the pursuit of Art – For Art’s Sake, The 24th Japan International Art Exchange proudly presents yet another dazzling array of talent and achievement.  Kudos to Chairman Katsu Shimmin.

My  prayer is that you will discover as much meaning and inspiration in this collaboration of talent as I have in being  part of it. 

Julienne Johnson 

Curator of the USA Exhibition & Art Advisor 

24th Japan International Art Exchange Exhibition 

Tokyo Metropolitan Art Museum

「義務は私たちをうまくやらせます、

しかし、愛は私たちにそれらを美しくさせます。」

フィリップ・ブルックス1835-1893

東京都美術館で4年連続の開催となる第24回日本国際美術交流展へようこそ。世界中の約200人のアーティストの創造的な努力を見ながら、私たちと一緒に祝うようにあなたを招待します。中国の張連明氏がデザインしたこの美しいカタログに記録されている2025年のショーは、芸術表現への情熱と愛情から生まれた作品を紹介しています。決して義務感から外れることはありません。エクスチェンジとミュージアムを通じて、ルイーズ・デュロシェのアートをフィーチャーした「スペシャルワーク」展など、さまざまなバックグラウンドを持つアーティストが作品を共有できる完璧なプラットフォームが提供されました。

紛争と分断が特徴の時代に、この展覧会は才能のショーケース以上のものを提供します。それはつながりのためのスペースを作り出しました。世界的な不安を背景に、アーティストたちは避難所を見つけました。安全な場所、つまり彼らのアートは、彼らの人生経験とそれを生み出すのに役立った文化を共有するための手段となっています。この文脈で提示されるアートは、私たちを互いに引き離そうとする社会的障壁を解体する強力な架け橋として機能します。交流を通じて、私たちは共通の人間性を思い出し、芸術的な成長だけでなく、すべての個人の本質的な価値をより深く理解することができます。

東京都美術館の皆様には、海外のアーティストに対する寛大なおもてなしをさせていただき、誠にありがとうございます。この度は、日本初の公立美術館で作品を展示する機会をいただき、大変光栄に存じます。そして、私たちのショーと並行してジョアン・ミロのショーであなたの名簿に含まれることに興奮しています。心より感謝申し上げます。

最後に、私自身と展覧会に参加しているすべてのアーティストを代表して、取引所の会長である勝志民氏に深く感謝します。彼が一緒に仕事をしてきた数年間で教えてくれたこと、そして彼が私自身だけでなく、2000年のエクスチェンジの設立以来参加してきた何千人ものアーティストのために、彼が切り開いた機会の扉に、私は個人的に感謝しています。 勝会長の優しくも粘り強いリーダーシップと「Art – For Art's Sake」の追求により、第24回日本国際芸術交流は、またしても目を見張るような才能と成果を誇らしげに発表します。 勝志民会長に称賛を送ります。

私の祈りは、私がその一部であるのと同じくらい、あなたがこの才能のコラボレーションに多くの意味とインスピレーションを発見することです。

ジュリエンヌ・ジョンソン

USAエキシビションのキュレーター&アートアドバイザー

第24回日本国際美術交流展

東京都美術館

宋丰光作品欣赏

图片

White Egret Flying / 一点沧州白鹭飞

2025

Paper, Chinese ink

123cm×45cm

图片

Banana tree in front of the window / 窗前谁种芭蕉树

2025

Paper, Chinese ink

138cm×68cm

图片

Peony fragrance / 独立人间第一香

2025

Paper, Chinese ink

138cm×68cm

图片

White egrets on the lake / 白鹭远归湖上风

2023

Paper, Chinese ink

220cm×69cm

(来源:BLOOM绽放ART)

画家简介

书画里的泉城㉛ | 宋丰光:大明湖的荷花、趵突泉的芭蕉……为我的创作带来很多灵感

宋丰光,山东师范大学教授,博士生导师,中国国家画院研究员,中国美术家协会会员,作品多次参加全国美术作品展并获奖,1997年获中国文联中国美协授予中国画坛百杰称号,山东省文联授予的德艺双馨艺术家称号。作品黄河入海流获泰山文艺一等奖,作品《秋装》被中国美术馆收藏。

(责任编辑:董硕)
关键词:宋丰光

为您推荐

下载中华网山东APP

联系方式

中华网新媒体 山东频道
互动/投稿邮箱:
shandong@zhixun.china.com
山东频道商务合作热线:0531—86666666