小学部校长史俊为中队辅导员颁发聘书。
史校长为队员们送上了殷切嘱托:
Headmistress Shi gave a warm entrustment to the team members.
每一名少先队员的胸前,都佩戴着鲜艳红领巾。这是对先烈不怕牺牲、敢于胜利的革命精神的致敬和传承。
She said that every pioneer wears a bright red scarf on his or her chest. This is a tribute to and a legacy of the revolutionary spirit of the martyrs who were not afraid to sacrifice and dared to win.
希望队员们都能铭记革命先烈的光荣事迹,从小立志向、有梦想,立足中国根本,兼具国际视野。
She hope that all the members will remember the glorious deeds of the revolutionary martyrs, set their aspirations and dreams from an early age, be based on the fundamentals of China and have an international outlook.
成为德才兼备、知识与能力能够和谐统一、具备全球胜任力的托马斯学子,成为自信行走世界的中国人!
And become Thomas students with a combination of moral and talent, knowledge and ability, and global competence, and become Chinese people who walk the world with confidence!
THOMAS:
中国少年先锋队组织与共和国同龄,
Our Young Pioneers organization is the same age as the Republic
已经走过了几十年的风雨历程。
Has gone through decades of trials and hardships
作为新时代的少先队员,
As pioneers of the new era
我们一定循着革命前辈的足迹,
We must follow the footsteps of our revolutionary predecessors
从小听党话、跟党走,
Listen to the Party and follow the Party from an early age
学习做人、立志、创造,
Learn to behave, aspire and create
让红色基因代代相传,
So that the red gene will be passed on from generation to generation
成长为担当民族复兴大任的时代新人!
And grow up to be the new man of the times who will take up the great responsibility of national rejuvenation!